Sunday, July 27, 2014

धातु प्रकरण( Tenses )

1. लट् लकार (Present tense)

2. लृट् लकार (अद्यतन future tense)

3. लङ् लकार (अद्यतन past tense)

4. लोट् लकार (request or order)

      लिङ् लकार (has 2 subtypes. आशीर्लिंङ् and विधिर्लिंङ् )

5. आशीर्लिंङ्

6. विधिर्लिंङ् (for rituals, invitation, prayer, possibility etc)
  
7. लिट् लकार (परोक्ष past tense)

8. लुट् लकार (अनद्यतन future tense)

9. लुङ् लकार (नअद्यतन or अनद्यतन past tense)

10. लृङ्
लकार (combination of past and future tense with cause and effect relationship)


*अद्यतन  काल applies to any today's event.
*अनद्यतन past tense is used for event, that is not so ancient.
*परोक्ष is for event that we have not seen.

लट्लकार / laTlakaara (Present Tense): लट्लकार (laTlakaara) represents verb-forms in present tense (वर्तमानकाल / vartamaanakaala). So, while forming a sentence which is in present tense, the verb (क्रिया / kriaa) has to be in लट्लकार (laTlakaara).

Example:

बालकः पठति

बालिका गच्छति


लृट्लकार / lRRiTlakaara (Future Tense): लृट्लकार (lRRiTlakaara) verb-forms represent the future tense in a sentence. So, while forming sentences in future tense we need to use verbd-forms from लृट्लकार (lRRiTlakaara).

Example:

रामः पठिष्यति

वयं गमिष्यामः


लङ्लकार / laN^lakaara (Past Tense): लङ्लकार (laN^lakaara) verb-forms represent the past tense in a sentence. So, while forming sentences in past tense we need to use verbd-forms from लङ्लकार (laN^lakaara).

Example:

बालिका अपठत्

बालकाः अगच्छन्

वयं अपठाम



लोट्लकार(आज्ञार्थक वृत्ति) / loTlakaara (Imperative Mood - Commands & Requests): का प्रयोग मुख्या रूप से नीचे दिए गए संदर्भो में होता है :
क) आज्ञा या सलाह का भाव बताने के लिए |
ख) इच्छा या प्रार्थना को प्रकट करने के लिए |
 These verb-forms are used while giving commands or requests


Example:

रामः पठतु

त्वं पठ

वयं पठाम



विधैलिङ्लकार(सम्भावनार्थक वृत्ति) / vidhailiN^lakaara (Optative Mood - Should or May): - का प्रयोग मुख्या रूप से नीचे दिए गए संदर्भो में होता है :
क) इच्छा, सलाह या आशीर्वाद के लिए |
ख) संदेह या संभावना सूचित करने के लिए |
ग) संभाव्यता प्रदर्शित करने के लिए |
घ) हेतुहेतुमद वाक्यांशों में |

विधैलिङ्लकार (vidhailiN^lakaara) verb-forms represent sentences in optative mood. So, any sentence indicating possibility of something verb-forms of विधैलिङ्लकार (vidhailiN^lakaara) should be used.


Example:

बालिका पठेत्

बालकाः गच्छेयुः

युयं पठेत



टिप्पणी: लोट लकार(आज्ञार्थक वृत्ति) और विधिलिंग(सम्भावनार्थक वृत्ति) का प्रयोग कभी कभी एक दुसरे के स्थान पर होता है | इन दोनों का प्रयोग इच्छा, आशीर्वाद या परामर्श की अभिव्यक्ति के लिए हो सकता है | परन्तु लोट का प्रयोग अधिकांशतः आज्ञा देने के लिए और विधिलिंग का प्रयोग प्रायः आशीर्वाद और इच्छा जताने के लिए होता है |

 =============================




'मा' और 'न' में अंतर (Difference between 'मा' and 'न')

दोनो ही का अर्थ 'नहीं' का होता है परन्तु 'मा' विरोधी स्वर में प्रयोग होता है जबकि 'न' साधारण वाक्य में प्रयोग होता है |

उदाहरणार्थ :

मा वद | (मत बोलो ) - विरोधाभासी

अहम् न वदामि | (मैं नहीं बोलता हु) - साधारण वाक्य 


                                                ============

Distinction between 'मा' and 'न'
----------------------------------------
Both are used for negating things but
'मा' is used when you order or tell someone and
'न' is used in normal statements.

Example-

मा वद | Don't speak. - It is to tell someone not to speak.

अहम् न वदामि | I don't speak. - It is a normal statement informing that I don't speak.

छोटे छोटे वाक्यों से दैनिक जीवन मे संस्कृत को लाइए |


अहम् गच्छामि = मैं जा रहा हूँ
अहम् भोजनम् खादामि = मैं भोजन खा रहा हूँ
अहम् सीदामि = मैं बैठा हूँ
अहम् तिष्ठामि = मैं ठहरा हूँ
अहम् लिखामि = मैं लिख रहा हूँ
अहम् क्रीडामि = मैं खेल रहा हूँ
अहम् क्राम्यामि = मैं चलता हूँ

कटपयादि:

संख्याओं को शब्द या श्लोक के रूप में आसानी से याद रखने की प्राचीन भारतीय पद्धति |

शंकरवर्मन द्वारा रचित सद्रत्नमाला का निम्नलिखित श्लोक इस पद्धति को स्पष्ट करता है -

नज्ञावचश्च शून्यानि संख्या: कटपयादय:|
मिश्रे तूपान्त्यहल् संख्या न च चिन्त्यो हलस्वर:||


Transiliteration:

nanyāvacaśca śūnyāni saṃkhyāḥ kaṭapayādayaḥ
miśre tūpāntyahal saṃkhyā na ca cintyo halasvaraḥ

अर्थ: न, ञ तथा अ शून्य को निरूपित करते हैं। (स्वरों का मान शून्य है) शेष नौ अंक क, ट, प और य से आरम्भ होने वाले व्यंजन वर्णों द्वारा निरूपित होते हैं। किसी संयुक्त व्यंजन में केवल बाद वाला व्यंजन ही लिया जायेगा। बिना स्वर का व्यंजन छोड़ दिया जायेगा।

उदाहरण:

1). सदरत्नमाला में पाई का मान

गोपीभाग्यमध्रुवात श्रृङ्गिशोदधिसन्धिग ।
खलजीवितखाताव गलहालारसंधर ।।
= 314159265358979324 (सत्रह दशमलव स्थानों तक, 3 के बाद दशमलव मानिए।)
2). कुछ लोग बच्चों के नाम उनके जन्मकाल के आधार पर कटपयादि का उपयोग करते हुए रखते हैं।



योग का व्यावहारिक रूप है संस्कृत भाषा के रहस्य

दुनिया की पहली पुस्तक की भाषा होने के कारण संस्कृत भाषा को विश्व की प्रथम भाषा मानने में कहीं कोई संशय की गुंजाइश नहीं हैं।इसके सुस्पष्ट व्याकरण और वर्णमाला की वैज्ञानिकता के कारण सर्वश्रेष्ठता भी स्वयं सिध्द है।
सर्वाधिक महत्वपूर्ण साहित्य की धनी हाने से इसकी महत्ता भी निर्विवाद है। इतना सब होने के बाद भी बहुत कम लोग ही जानते है कि संस्कृत भाषा अन्य भाषाओ की तरह केवल अभिव्यक्ति का साधन मात्र ही नहीं है; अपितु वह मनुष्य के सर्वाधिक संपूर्ण विकास की कुंजी भी है। इस रहस्य को जानने वाले मनीषियों ने प्राचीन काल से ही संस्कृत को देव भाषा और अम्रतवाणी के नाम से परिभाषित किया है। संस्कृत केवल स्वविकसित भाषा नहीं वल्कि संस्कारित भाषा है इसीलिए इसका नाम संस्कृत है। संस्कृत को संस्कारित करने वाले भी कोई साधारण भाषाविद् नहीं वल्कि महर्षि पाणिनि; महर्षि कात्यायिनि और योग शास्त्र के प्रणेता महर्षि पतंजलि हैं। इन तीनों महर्षियों ने बड़ी ही कुशलता से योग की क्रियाओं को भाषा में समाविष्ट किया है। यही इस भाषा का रहस्य है । जिस प्रकार साधारण पकी हुई दाल को शुध्द घी में जीरा; मैथी; लहसुन; और हींग का तड़का लगाया जाता है;तो उसे संस्कारित दाल कहते हैं। घी ; जीरा; लहसुन, मैथी ; हींग आदि सभी महत्वपूर्ण औषधियाँ हैं। ये शरीर के तमाम विकारों को दूर करके पाचन संस्थान को दुरुस्त करती है।दाल खाने वाले व्यक्ति को यह पता ही नहीं चलता कि वह कोई कटु औषधि भी खा रहा है; और अनायास ही आनन्द के साथ दाल खाते-खाते इन औषधियों का लाभ ले लेता है।
ठीक यही बात संस्कारित भाषा संस्कृत के साथ सटीक बैठती है।जो भेद साधारण दाल और संस्कारित दाल में होता है ;वैसा ही भेद अन्य भाषाओं और संस्कृत भाषा के बीच है।संस्कृत भाषा में वे औषधीय तत्व क्या है ? यह जानने के लिए विश्व की तमाम भाषाओं से संस्कृत भाषा का तुलनात्मक अध्ययन करने से स्पष्ट हो जाता है।
संस्कृत में निम्नलिखित चार विशेषताएँ हैं जो उसे अन्य सभी भाषाओं से उत्कृष्ट और विशिष्ट बनाती हैं।
१ अनुस्वार (अं ) और विसर्ग(अ:)
सेस्कृत भाषा की सबसे महत्वपूर्ण और लाभ दायक व्यवस्था है, अनुस्वार और विसर्ग। पुल्लिंग के अधिकांश शब्द विसर्गान्त होते हैं —
यथा- राम: बालक: हरि: भानु: आदि।
और
नपुंसक लिंग के अधिकांश शब्द अनुस्वारान्त होते हैं—
यथा- जलं वनं फलं पुष्पं आदि।
अब जरा ध्यान से देखें तो पता चलेगा कि विसर्ग का उच्चारण और कपालभाति प्राणायाम दोनों में श्वास को बाहर फेंका जाता है। अर्थात् जितनी बार विसर्ग का उच्चारण करेंगे उतनी बार कपालभाति प्रणायाम अनायास ही हो जाता है। जो लाभ कपालभाति प्रणायाम से होते हैं, वे केवल संस्कृत के विसर्ग उच्चारण से प्राप्त हो जाते हैं।
उसी प्रकार अनुस्वार का उच्चारण और भ्रामरी प्राणायाम एक ही क्रिया है । भ्रामरी प्राणायाम में श्वास को नासिका के द्वारा छोड़ते हुए भौंरे की तरह गुंजन करना होता है, और अनुस्वार के उच्चारण में भी यही क्रिया होती है। अत: जितनी बार अनुस्वार का उच्चारण होगा , उतनी बार भ्रामरी प्राणायाम स्वत: हो जावेगा।

कपालभाति और भ्रामरी प्राणायामों से क्या लाभ है? यह बताने की आवश्यकता नहीं है; क्योंकि स्वामी रामदेव जी जैसे संतों ने सिद्ध करके सभी को बता दिया है। मैं तो केवल यह बताना चाहता हूँ कि संस्कृत बोलने मात्र से उक्त प्राणायाम अपने आप होते रहते हैं।
जैसे हिन्दी का एक वाक्य लें- '' राम फल खाता है``

इसको संस्कृत में बोला जायेगा- '' राम: फलं खादति"
राम फल खाता है ,यह कहने से काम तो चल जायेगा ,किन्तु राम: फलं खादति कहने से अनुस्वार और विसर्ग रूपी दो प्राणायाम हो रहे हैं। यही संस्कृत भाषा का रहस्य है।
संस्कृत भाषा में एक भी वाक्य ऐसा नहीं होता जिसमें अनुस्वार और विसर्ग न हों। अत: कहा जा सकता है कि संस्कृत बोलना अर्थात् चलते फिरते योग साधना करना।

२- शब्द-रूप
संस्कृत की दूसरी विशेषता है शब्द रूप। विश्व की सभी भाषाओं में एक शब्द का एक ही रूप होता है,जबकि संस्कृत में प्रत्येक शब्द के 25 रूप होते हैं। जैसे राम शब्द के निम्नानुसार 25 रूप बनते हैं।
यथा:- रम् (मूल धातु)
राम: रामौ रामा:
रामं रामौ रामान्
रामेण रामाभ्यां रामै:
रामाय रामाभ्यां रामेभ्य:
रामत् रामाभ्यां रामेभ्य:
रामस्य रामयो: रामाणां
रामे रामयो: रामेषु
हे राम! हेरामौ! हे रामा:!

ये 25 रूप सांख्य दर्शन के 25 तत्वों का प्रतिनिधित्व करते हैं। जिस प्रकार पच्चीस तत्वों के ज्ञान से समस्त सृष्टि का ज्ञान प्राप्त हो जाता है, वैसे ही संस्कृत के पच्चीस रूपों का प्रयोग करने से आत्म साक्षात्कार हो जाता है। और इन 25 तत्वों की शक्तियाँ संस्कृतज्ञ को प्राप्त होने लगती है।
सांख्य दर्शन के 25 तत्व निम्नानुसार हैं।-
आत्मा (पुरुष)
(अंत:करण 4 ) मन बुद्धि चित्त अहंकार
(ज्ञानेन्द्रियाँ 5) नासिका जिह्वा नेत्र त्वचा कर्ण
(कर्मेन्द्रियाँ 5) पाद हस्त उपस्थ पायु वाक्
(तन्मात्रायें 5) गन्ध रस रूप स्पर्श शब्द
( महाभूत 5) पृथ्वी जल अग्नि वायु आकाश

३- द्विवचन
संस्कृत भाषा की तीसरी विशेषता है द्विवचन। सभी भाषाओं में एक वचन और बहु वचन होते हैं जबकि संस्कृत में द्विवचन अतिरिक्त होता है। इस द्विवचन पर ध्यान दें तो पायेंगे कि यह द्विवचन बहुत ही उपयोगी और लाभप्रद है।
जैसे :- राम शब्द के द्विवचन में निम्न रूप बनते हैं:- रामौ , रामाभ्यां और रामयो:। इन तीनों शब्दों के उच्चारण करने से योग के क्रमश: मूलबन्ध ,उड्डियान बन्ध और जालन्धर बन्ध लगते हैं, जो योग की बहुत ही महत्वपूर्ण क्रियायें हैं।

४ सन्धि
संस्कृत भाषा की सबसे महत्वपूर्ण विशेषता है सन्धि। ये संस्कृत में जब दो शब्द पास में आते हैं तो वहाँ सन्धि होने से स्वरूप और उच्चारण बदल जाता है। उस बदले हुए उच्चारण में जिह्वा आदि को कुछ विशेष प्रयत्न करना पड़ता है।ऐंसे सभी प्रयत्न एक्यूप्रेशर चिकित्सा पद्धति के प्रयोग हैं।
''इति अहं जानामि" इस वाक्य को चार प्रकार से बोला जा सकता है, और हर प्रकार के उच्चारण में वाक् इन्द्रिय को विशेष प्रयत्न करना होता है।
यथा:- १ इत्यहं जानामि।
२ अहमिति जानामि।
३ जानाम्यहमिति ।
४ जानामीत्यहम्।
इन सभी उच्चारणों में विशेष आभ्यंतर प्रयत्न होने से एक्यूप्रेशर चिकित्सा पद्धति का सीधा प्रयोग अनायास ही हो जाता है। जिसके फल स्वरूप मन बुद्धि सहित समस्त शरीर पूर्ण स्वस्थ एवं नीरोग हो जाता है।
इन समस्त तथ्यों से सिद्ध होता है कि संस्कृत भाषा केवल विचारों के आदान-प्रदान की भाषा ही नहीं ,अपितु मनुष्य के सम्पूर्ण विकास की कुंजी है। यह वह भाषा है, जिसके उच्चारण करने मात्र से व्यक्ति का कल्याण हो सकता है। इसीलिए इसे देवभाषा और अमृतवाणी कहते हैं।

(-शास्त्री नित्यगोपाल कटारे)

'च' (हिंदी - और ) को प्रयोग करने के नियम

दो तरह से 'च' वाक्यो में प्रयोग हो सकता है:

१ - सभी संज्ञाओं को लिख कर, अंतिम संज्ञा के बाद 'च' लगा दे, जो की आसान और ज्यादा इस्तेमाल होने वाला तरीका है |

उदाहरण : रामः, श्यामः , माला , शीला च क्रीडन्ती |

२ - सभी संज्ञाओं के बीच में 'च' लगा दे, जो की थोड़ा मुश्किल और काम इस्तेमाल होने वाला तरीका है |

उदहारण : रामः च श्यामः च माला च शीला च क्रीडन्ति |

३ - जब वाक्य में पुल्लिंग और स्त्रीलिंग, दोनों संज्ञा हों, तब पुल्लिंग को प्राथमिकता दी जाती है |

उदाहरण : तौ गच्छतः |
अगर आपको पुरुष प्रधान वाक्य से आपत्ति है तो आप कह सकते है - "सः सा गच्छतः |" दोनों ही वाक्य सही है |

४ - कर्ता के वचन के स्वरुप क्रिया वचन प्रयोग होगा |


उदाहरण :
रामः माला च खादतः | (खाद का प्रथम पुरुष द्विवचन)
रामः माला सीता च खादन्ति | (खाद का प्रथम पुरुष बहुवचन)

५ - अगर कर्ता विभिन्न पुरुषो में है (प्रथम, मध्यम एवं उत्तम पुरुष ) तो पहली प्राथमिकता उत्तम पुरुष की होगी और दूसरी प्राथमिकता मध्यम पुरुष की |

उदाहरण :
त्वम् अहं च गच्छावः | ----- यहाँ वाक्य में मध्यम पुरुष और उत्तम पुरुष आये है इसलिए क्रिया पद उत्तम पुरुष के द्विवचन से लिया गया है |
रामः अहं त्वम् च गच्छावः | ----- उत्तम पुरुष और बहुवचन |
रामः त्वम् च गच्छथः | ----- मध्यम पुरुष और द्विवचन |
ते त्वम् च गच्छथ | ----- मध्यम पुरुष और बहुवचन |

'अहम्' और 'अहं' में अंतर (Difference in writing 'अहम्' and 'अहं' )

क्या आपने कभी सोचा है कि 'अहम्' कभी
'अहम्' लिखा जाता है और कभी 'अहं' ?
------------------------------------------------

'संस्कृत' का अर्थ है व्यवस्थित | दी गयी तालिका पर गौर कीजिये, आपको समझ में आने लगेगा कि यह कितनी व्यवस्थित भाषा है | यह बेहद परिपूर्ण तरीके से अनुनासिक शब्दों को उच्चारित करने के संकेत दिखाता है |

=====
लेखन

=====
शंकर X
शङ्कर √

इसको लिखने की तरकीब है, शब्द के अनुनासिक उच्चारण के ठीक बाद वाले अक्षर को देखना और लिखे जाने वाले अनुनासिक अक्षर का पता लगाना | याद रखने वाली बात है कि केवल 'म् ' को ही अनुस्वार कि तरह प्रयोग होने का अधिकार है (अनुस्वार - किसी अक्षर के ऊपर लगने वाली बिंदी ) |

उदाहरण:
पंच X
पञ्च √

कंठ X
कण्ठ √

दंत X
दन्त √

चंपा X
चम्पा √

=======
उच्चारण
=======
संस्कृत पानी कि तरह है | यह बहती है | इसीलिए 'म्' उच्चारण के समय अपने आपको अगले शब्द के साथ समाहित कर लेता है |
उदाहरण :

"अहं तारा" में बिंदु को 'न' उच्चारित किया जाता है, जिससे वह अगले अक्षर 'त' के साथ आसानी से उच्चारित होता है, क्योंकि 'न', 'त' वर्ग से सम्बंधित है |
इसका सही उच्चारण होगा "अहन तारा" न कि "अहम् तारा" |

"अहं कान्ता" का सही उच्चारण होगा "अहङ् कान्ता" | यहाँ 'म्' का उच्चारण 'ङ्' की तरह होगा |

इसी तरह

"अहं टीपू सुलतान" का सही उच्चारण होगा "अहण टीपू सुल्तान" |


 

33 कोटि देवी देवता

देवभाषा संस्कृत में कोटि के दो अर्थ होते है, कोटि का मतलब
प्रकार होता है और एक अर्थ करोड़ भी होता। हिन्दू धर्म का दुष्प्रचार करने के लिए ये बात उडाई गयी की हिन्दुओ के 33 करोड़ देवी देवता हैं कुल 33 प्रकार के देवी देवता हैँ हिँदू धर्म मेँ:
12 प्रकार हैँ आदित्य: , धाता, मित, आर्यमा, शक्रा, वरुण, अँश, भाग, विवास्वान, पूष, सविता, तवास्था, और विष्णु...
8 प्रकार हैँ
वसु:, धर, ध्रुव, सोम, अह, अनिल, अनल, प्रत्युष और प्रभाष। 

11 प्रकार हैँ- रुद्र: ,हर, बहुरुप,त्रयँबक,अपराजिता, बृषाकापि, शँभू, कपर्दी, रेवात, मृगव्याध, शर्वा, और कपाली। 
एवँ दो प्रकार हैँ अश्विनी और कुमार।
कुल: 12+8+11+2=33

पकोड़ा

'पकोड़ा' शब्द का उद्गम संस्कृत के 'पक्ववट' शब्द से हुआ है |
पक्व - पकाना |
वट - ढेला |

PAKODA is derived from sanskrit pakvavaṭa, compound of pakva 'cooked' and vaṭa 'a small lump.


श्रीरामरक्षास्तोत्रम् (Shri Ram Raksha Stotram)


Hymn (of Lord) Rama (for) protection (from spiritual obstacles)


॥ श्रीरामरक्षास्तोत्रम् ॥

श्रीगणेशायनम: ।
अस्य श्रीरामरक्षास्तोत्रमन्त्रस्य ।
बुधकौशिक ऋषि: ।
श्रीसीतारामचंद्रोदेवता ।
अनुष्टुप् छन्द: ।
सीता शक्ति: ।
श्रीमद्‌हनुमान् कीलकम् ।
श्रीसीतारामचंद्रप्रीत्यर्थे जपे विनियोग: ॥

इस राम रक्षा स्तोत्र मंत्र के रचयिता बुध कौशिक ऋषि हैं, सीता और रामचंद्र देवता हैं, अनुष्टुप छंद हैं, सीता शक्ति हैं, हनुमान जी कीलक है तथा श्री रामचंद्र जी की प्रसन्नता के लिए राम रक्षा स्तोत्र के जप में विनियोग किया जाता हैं |
 
I worship Rama whose jewel (among kings) who always wins and who is lord of Lakshmi (goddess of wealth) । Through whom the hordes of demons who move at night have been destroyed, I salut that Rama । There is no place of surrender greater than Rama, (and thus) I am servant of Rama । My mind is totally absorbed in Rama. O Rama, please lift me up (from lower to higher self) 
Salutations to the Lord Ganesh (Lord of knowledge) Thus begins the hymn of Lord Rama for protection The author of this hymn is Budhakaushika । The deity is Sri Sita-Ramachandra । The meter is eight syllables in a quarter । Power (energy of mother nature) is Sita । Limit (protector) is Hanumana । The usage is recitation for (devotion to) Sita-Ramachandra ।
॥ अथ ध्यानम् ॥ 
ध्यायेदाजानुबाहुं धृतशरधनुषं बद्दद्पद्‌मासनस्थं ।
पीतं वासोवसानं नवकमलदलस्पर्धिनेत्रं प्रसन्नम् ॥
वामाङ्‌कारूढसीता मुखकमलमिलल्लोचनं नीरदाभं ।
नानालङ्‌कारदीप्तं दधतमुरुजटामण्डनं रामचंद्रम् ॥

ध्यान धरिए — जो धनुष-बाण धारण किए हुए हैं,बद्द पद्मासन की मुद्रा में विराजमान हैं और पीतांबर पहने हुए हैं, जिनके आलोकित नेत्र नए कमल दल के समान स्पर्धा करते हैं, जो बाएँ ओर स्थित सीताजी के मुख कमल से मिले हुए हैं- उन आजानु बाहु, मेघश्याम,विभिन्न अलंकारों से विभूषित तथा जटाधारी श्रीराम का ध्यान करें |
Then meditate
I meditate on he, who has arms reaching his knees, who is holding a bow and arrows, who is seated in a lotus pose । who is wearing yellow clothes, whose eyes compete with petals of a fresh lotus, who looks contented ॥ Whose sight is fixed on the lotus face of Sita, sitting on his left thigh, whose color is like that of rain cloud । Who shines in various ornaments and has matted hair which can reach till thighs, the Ramchandra 
 
॥ इति ध्यानम् ॥ 
Thus meditate

चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम् ।
एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम् ॥१॥

श्री रघुनाथजी का चरित्र सौ करोड़ विस्तार वाला हैं | उसका एक-एक अक्षर महापातकों को नष्ट करने वाला है |
 
The life story of Sri Rama has a vast expanse । Recitation of each and every word is capable of destroying even the greatest sins ॥1॥

ध्यात्वा नीलोत्पलश्यामं रामं राजीवलोचनम् ।
जानकीलक्ष्मणॊपेतं जटामुकुटमण्डितम् ॥२॥

नीले कमल के श्याम वर्ण वाले, कमलनेत्र वाले , जटाओं के मुकुट से सुशोभित, जानकी तथा लक्ष्मण सहित ऐसे भगवान् श्री राम का स्मरण करके,
 
Let us meditate on the blue lotus-eyed, dark-complexioned Rama । Who is accompanied with Sita and Lakshmana and is well-adorned with crown of matted hairs ॥2॥

सासितूणधनुर्बाणपाणिं नक्तं चरान्तकम् ।
स्वलीलया जगत्त्रातुमाविर्भूतमजं विभुम् ॥३॥

जो अजन्मा एवं सर्वव्यापक, हाथों में खड्ग, तुणीर, धनुष-बाण धारण किए राक्षसों के संहार तथा अपनी लीलाओं से जगत रक्षा हेतु अवतीर्ण श्रीराम का स्मरण करके,
 
Who is has sword, bows and arrows, who destroyed the demons । Who is birthless (beyond birth and death) but is incarnated by his own will to protect this world ॥3॥

रामरक्षां पठॆत्प्राज्ञ: पापघ्नीं सर्वकामदाम् ।
शिरो मे राघव: पातु भालं दशरथात्मज: ॥४

मैं सर्वकामप्रद और पापों को नष्ट करने वाले राम रक्षा स्तोत्र का पाठ करता हूँ | राघव मेरे सिर की और दशरथ के पुत्र मेरे ललाट की रक्षा करें |
May the wise, read the Hymn (of Lord) Rama (for) protection, which destroys all sins and grants all desires । May Rama, Raghu's descendant (Rama) protect my head. May Rama, Dasharatha's son (Rama) protect my forehead ॥4॥

कौसल्येयो दृशौ पातु विश्वामित्रप्रिय: श्रुती ।
घ्राणं पातु मखत्राता मुखं सौमित्रिवत्सल: ॥५॥

कौशल्या नंदन मेरे नेत्रों की, विश्वामित्र के प्रिय मेरे कानों की, यज्ञरक्षक मेरे घ्राण की और सुमित्रा के वत्सल मेरे मुख की रक्षा करें |
 
May Kausalya's son protect my eyes, may favorite (disciple) of Vishvamitra protect my ears । May savior of sacrificial fire protect my nose, may affectionate to Lakshmana protect my mouth ॥5॥

जिव्हां विद्दानिधि: पातु कण्ठं भरतवंदित: ।
स्कन्धौ दिव्यायुध: पातु भुजौ भग्नेशकार्मुक: ॥६॥

मेरी जिह्वा की विधानिधि रक्षा करें, कंठ की भरत-वंदित, कंधों की दिव्यायुध और भुजाओं की महादेवजी का धनुष तोड़ने वाले भगवान् श्रीराम रक्षा करें |
 
And may ocean of wisdom protect my toungue, may he who is saluted by Bharatha protect my neck । May berear of celestial weapons protect my shoulders, may he who broke (Lord Shiva's) bow protect my arms ॥6॥

करौ सीतापति: पातु हृदयं जामदग्न्यजित् ।
मध्यं पातु खरध्वंसी नाभिं जाम्बवदाश्रय: ॥७॥

मेरे हाथों की सीता पति श्रीराम रक्षा करें, हृदय की जमदग्नि ऋषि के पुत्र (परशुराम) को जीतने वाले, मध्य भाग की खर (नाम के राक्षस) के वधकर्ता और नाभि की जांबवान के आश्रयदाता रक्षा करें |
 
May husband of Sita protect my hands, may he who won over Parasurama protect my heart । May slayer of Khara (demon) protect my abdomen, may he who gave refuge to Jambavad protect my navel ॥7॥

सुग्रीवेश: कटी पातु सक्थिनी हनुमत्प्रभु: ।
ऊरू रघुत्तम: पातु रक्ष:कुलविनाशकृत् ॥८॥

मेरे कमर की सुग्रीव के स्वामी, हडियों की हनुमान के प्रभु और रानों की राक्षस कुल का विनाश करने वाले रघुश्रेष्ठ रक्षा करें |
 
May master of Sugreeva protect my waist, may master of Hanuman protect my hips । May the best of Raghu scions and destroyer of the lineage of demons protect my thighs ॥8॥

जानुनी सेतुकृत्पातु जङ्‌घे दशमुखान्तक: ।
पादौ बिभीषणश्रीद: पातु रामोSखिलं वपु: ॥९॥

मेरे जानुओं की सेतुकृत, जंघाओं की दशानन वधकर्ता, चरणों की विभीषण को ऐश्वर्य प्रदान करने वाले और सम्पूर्ण शरीर की श्रीराम रक्षा करें |
 
May establisher of the bridge (Ramasetu) protect my knees, may slayer of ten-faced (Ravana) protect my shins । May consecrator of wealth to Bibhishana protect feet, may SriRama protect my all my body ॥9॥

एतां रामबलोपेतां रक्षां य: सुकृती पठॆत् ।
स चिरायु: सुखी पुत्री विजयी विनयी भवेत् ॥१०॥

शुभ कार्य करने वाला जो भक्त भक्ति एवं श्रद्धा के साथ रामबल से संयुक्त होकर इस स्तोत्र का पाठ करता हैं, वह दीर्घायु, सुखी, पुत्रवान, विजयी और विनयशील हो जाता हैं |
 
May the good man read this (hymn) equable to all the power of Rama । would live long, be blessed with children, be victorious and possess humility ॥10॥

पातालभूतलव्योम चारिणश्छद्‌मचारिण: ।
न द्र्ष्टुमपि शक्तास्ते रक्षितं रामनामभि: ॥११॥

जो जीव पाताल, पृथ्वी और आकाश में विचरते रहते हैं अथवा छद्दम वेश में घूमते रहते हैं , वे राम नामों से सुरक्षित मनुष्य को देख भी नहीं पाते |
 
They who travel in the hell, earth and heaven and who travel secretly (changing forms) । Would not be able to see (the one who reads) the protective chant of Rama by the power of chant ॥11॥

रामेति रामभद्रेति रामचंद्रेति वा स्मरन् ।
नरो न लिप्यते पापै भुक्तिं मुक्तिं च विन्दति ॥१२॥

राम, रामभद्र तथा रामचंद्र आदि नामों का स्मरण करने वाला रामभक्त पापों से लिप्त नहीं होता. इतना ही नहीं, वह अवश्य ही भोग और मोक्ष दोनों को प्राप्त करता है |
 
(The one who) remembers Rama, Rambhadra and Ramachandra (The poet has used these names for the same Lord Rama)। Sins never get attached, he gets good life and salvation ॥12॥

जगज्जेत्रैकमन्त्रेण रामनाम्नाभिरक्षितम् ।
य: कण्ठे धारयेत्तस्य करस्था: सर्वसिद्द्दय: ॥१३॥

जो संसार पर विजय करने वाले मंत्र राम-नाम से सुरक्षित इस स्तोत्र को कंठस्थ कर लेता हैं, उसे सम्पूर्ण सिद्धियाँ प्राप्त हो जाती हैं |
 
In all three worlds, one who wears the hymn of the name of Rama । as a protection round his neck, would get all the powers on his hand ॥13॥



वज्रपंजरनामेदं यो रामकवचं स्मरेत् ।
अव्याहताज्ञ: सर्वत्र लभते जयमंगलम् ॥१४॥

जो मनुष्य वज्रपंजर नामक इस राम कवच का स्मरण करता हैं, उसकी आज्ञा का कहीं भी उल्लंघन नहीं होता तथा उसे सदैव विजय और मंगल की ही प्राप्ति होती हैं |
 
He who recites this hymn of the name of Rama called as cage of diamond । Would be obeyed by everywhere and he will get victory in all things ॥14॥

आदिष्टवान् यथा स्वप्ने रामरक्षामिमां हर: ।
तथा लिखितवान् प्रात: प्रबुद्धो बुधकौशिक: ॥१५॥

भगवान् शंकर ने स्वप्न में इस रामरक्षा स्तोत्र का आदेश बुध कौशिक ऋषि को दिया था, उन्होंने प्रातः काल जागने पर उसे वैसा ही लिख दिया |
 
This protective hymn of Rama was told by Shiva (Lord of destruction) in the dream । And was written down as it is by Budhakoushika the very next morning ॥15॥

आराम: कल्पवृक्षाणां विराम: सकलापदाम् ।
अभिरामस्त्रिलोकानां राम: श्रीमान् स न: प्रभु: ॥१६॥

जो कल्प वृक्षों के बगीचे के समान विश्राम देने वाले हैं, जो समस्त विपत्तियों को दूर करने वाले हैं (विराम माने थमा देना, किसको थमा देना/दूर कर देना ? सकलापदाम = सकल आपदा = सारी विपत्तियों को)  और जो तीनो लोकों में सुंदर (अभिराम + स्+ त्रिलोकानाम) हैं, वही श्रीमान राम हमारे प्रभु हैं |
 
Who is like a wish giving tree and who stops all obstacles । And who is the praise of all three worlds, SriRama, is our 'Lord' ॥16॥

तरुणौ रूपसंपन्नौ सुकुमारौ महाबलौ ।
पुण्डरीकविशालाक्षौ चीरकृष्णाजिनाम्बरौ ॥१७

जो युवा,सुन्दर, सुकुमार,महाबली और कमल (पुण्डरीक) के समान विशाल नेत्रों वाले हैं, मुनियों की तरह वस्त्र एवं काले मृग का चर्म धारण करते हैं |
 
Who are young, full of beauty, clever and very strong । Who have broad eyes like lotus, who wear the hides of trees ॥17॥

फलमूलशिनौ दान्तौ तापसौ ब्रह्मचारिणौ ।
पुत्रौ दशरथस्यैतौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥१८॥

जो फल और कंद का आहार ग्रहण करते हैं, जो संयमी , तपस्वी एवं ब्रह्रमचारी हैं , वे दशरथ के पुत्र राम और लक्ष्मण दोनों भाई हमारी रक्षा करें |
 
Ones who are subsisting on roots and fruits and practicing penance and celibacy । Two brothers, sons of Dasharatha, Ram and Lakshmana (protect us) ॥18॥

शरण्यौ सर्वसत्वानां श्रेष्ठौ सर्वधनुष्मताम् ।
रक्ष:कुलनिहन्तारौ त्रायेतां नो रघुत्तमौ ॥१९॥

ऐसे महाबली – रघुश्रेष्ठ मर्यादा पुरूषोतम समस्त प्राणियों के शरणदाता, सभी धनुर्धारियों में श्रेष्ठ और राक्षसों के कुलों का समूल नाश करने में समर्थ हमारा त्राण करें |
 
Who give protection to all beings and who are foremost among all the archers। Who destroy whole race of demons, protect us, o best of scions of Raghu ॥19॥

आत्तसज्जधनुषा विषुस्पृशा वक्षया शुगनिषङ्ग सङि‌गनौ ।
रक्षणाय मम रामलक्ष्मणा वग्रत: पथि सदैव गच्छताम् ॥२०॥

संधान किये धनुष धारण किये, बाण का स्पर्श कर रहे, अक्षय बाणो से युक्त तूणीर लिए हुए राम और लक्ष्मण मेरी रक्षा करने के लिए मेरे आगे चलें |  

Who bows pulled and ready, their hands on the arrows packed in ever full quivers carried on their backs । May Rama and Lakshmana always escort me in my path for my protection ॥20॥

संनद्ध: कवची खड्‌गी चापबाणधरो युवा ।
गच्छन्‌मनोरथोSस्माकं राम: पातु सलक्ष्मण: ॥२१॥

हमेशा तत्पर, कवचधारी, हाथ में खडग, धनुष-बाण तथा युवावस्था वाले भगवान् राम लक्ष्मण सहित आगे-आगे चलकर हमारी रक्षा करें |
 
Young men, prepared and armed with sword, shield, bow and arrows । Rama is like our cherished thoughts come to life. May he,along with Lakshman, protect us ॥21॥

रामो दाशरथि: शूरो लक्ष्मणानुचरो बली ।
काकुत्स्थ: पुरुष: पूर्ण: कौसल्येयो रघुत्तम: ॥२२॥

भगवान् का कथन है की श्रीराम, दाशरथी, शूर, लक्ष्मनाचुर, बली, काकुत्स्थ , पुरुष, पूर्ण, कौसल्येय, रघुतम, 
Valiant Rama, the son of Dasaratha and ever accompanied by powerful Lakshmana । The scion of Raghu, the son of Kausalya, is all powerful and is the perfect man ॥22॥

वेदान्तवेद्यो यज्ञेश: पुराणपुरुषोत्तम: ।
जानकीवल्लभ: श्रीमानप्रमेय पराक्रम: ॥२३॥

वेदान्त्वेघ, यज्ञेश,पुराण पुरूषोतम , जानकी वल्लभ, श्रीमान और अप्रमेय पराक्रम आदि नामों का
 
He who can be perceived by Vedanta, lord of sacrificial fire, ancient and best among all men । dearest of Sita, whose bravery is immeasurable ॥23॥

इत्येतानि जपेन्नित्यं मद्‌भक्त: श्रद्धयान्वित: ।
अश्वमेधाधिकं पुण्यं संप्राप्नोति न संशय: ॥२४॥

नित्यप्रति श्रद्धापूर्वक जप करने वाले को निश्चित रूप से अश्वमेध यज्ञ से भी अधिक फल प्राप्त होता हैं |
 
(Thus lord Shiva said) My devotee who recites these names of Rama with faith । He, without any doubt, is blessed more than the performance of Aswamedha (Sacrifice of white horse) etc. ॥24॥

रामं दूर्वादलश्यामं पद्‌माक्षं पीतवाससम् ।
स्तुवन्ति नामभिर्दिव्यैर्न ते संसारिणो नर: ॥२५॥


दूर्वादल के समान श्याम वर्ण, कमल-नयन एवं पीतांबरधारी श्रीराम की उपरोक्त दिव्य नामों से स्तुति करने वाला संसारचक्र में नहीं पड़ता |
Ram, dark-complexioned like leaf of green grass, who is lotus-eyed and dressed in yellow clothes । Who sing the praise of him are no longer ordinary men trapped in the world ॥25॥

रामं लक्ष्मण पूर्वजं रघुवरं सीतापतिं सुंदरम् ।
काकुत्स्थं करुणार्णवं गुणनिधिं विप्रप्रियं धार्मिकम् ।
राजेन्द्रं सत्यसंधं दशरथनयं श्यामलं शान्तमूर्तिम् ।
वन्दे लोकभिरामं रघुकुलतिलकं राघवं रावणारिम् ॥२६॥

लक्ष्मण जी के पूर्वज , सीताजी के पति, काकुत्स्थ, कुल-नंदन, करुणा के सागर , गुण-निधान , विप्र भक्त, परम धार्मिक , राजराजेश्वर, सत्यनिष्ठ, दशरथ के पुत्र, श्याम और शांत मूर्ति, सम्पूर्ण लोकों में सुन्दर, रघुकुल तिलक , राघव एवं रावण के शत्रु भगवान् राम की मैं वंदना करता हूँ |
 
Rama, the elder brother of Lakshmana, best of the scions of the Raghu, the husbandof Sita, handsome । Ocean of compassion, treasure of virtues, the most beloved of the religious people । Lord emperor of kings, follower of truth, son of Dasharath, dark-complexioned, idol tranquillity । Salute to cynosure of eyes of all people, the crown jewel of the Raghu dynasty and the enemy of Ravana ॥26॥

रामाय रामभद्राय रामचंद्राय वेधसे ।
रघुनाथाय नाथाय सीताया: पतये नम: ॥२७॥

राम, रामभद्र, रामचंद्र, विधात स्वरूप , रघुनाथ, प्रभु एवं सीताजी के स्वामी की मैं वंदना करता हूँ |
 
I salut to Ram, beloved Ram, moon like peaceful Ram । To Lord of Raghu Scion, Lord (of all), husband of Sita, I salut ॥27॥

श्रीराम राम रघुनन्दन राम राम ।
श्रीराम राम भरताग्रज राम राम ।
श्रीराम राम रणकर्कश राम राम ।
श्रीराम राम शरणं भव राम राम ॥२८॥

हे रघुनन्दन श्रीराम ! हे भरत के अग्रज भगवान् राम! हे रणधीर, मर्यादा पुरुषोत्तम श्रीराम ! आप मुझे शरण दीजिए |
 
Rama who is the delight of the Raghus । Rama who is elder brother of Bharata । Rama who is tormentor of his enemies । I come under refuge of God Rama.॥28॥

श्रीरामचन्द्रचरणौ मनसा स्मरामि ।
श्रीरामचन्द्रचरणौ वचसा गृणामि ।
श्रीरामचन्द्रचरणौ शिरसा नमामि ।
श्रीरामचन्द्रचरणौ शरणं प्रपद्ये ॥२९॥

मैं एकाग्र मन से श्रीरामचंद्रजी के चरणों का स्मरण और वाणी से गुणगान करता हूँ, वाणी द्धारा और पूरी श्रद्धा के साथ भगवान् रामचन्द्र के चरणों को प्रणाम करता हुआ मैं उनके चरणों की शरण लेता हूँ |
 
I remember the feet of Sri Ramachandra in my mind । I praise the feet of Sri Ramachandra by my speech । I salut the feet of Sri Ramachandra by bowing down my head । I take refuge on the feet of Sri Ramachandra by bowing myself down ॥29॥

माता रामो मत्पिता रामचंन्द्र: ।
स्वामी रामो मत्सखा रामचंद्र: ।
सर्वस्वं मे रामचन्द्रो दयालु ।
नान्यं जाने नैव जाने न जाने ॥३०॥

श्रीराम मेरे माता, मेरे पिता , मेरे स्वामी और मेरे सखा हैं | इस प्रकार दयालु श्रीराम मेरे सर्वस्व हैं. उनके सिवा में किसी दुसरे को नहीं जानता |
 
Mother is Rama, my father is Ramachandra । Lord is Rama, my dearest friend is Ramachandra । My everything is merciful Ramachandra । I know of no other like him, I really don't! ॥30॥

दक्षिणे लक्ष्मणो यस्य वामे च जनकात्मजा ।
पुरतो मारुतिर्यस्य तं वन्दे रघुनंदनम् ॥३१॥

जिनके दाईं और लक्ष्मण जी, बाईं और जानकी जी और सामने हनुमान ही विराजमान हैं, मैं उन्ही रघुनाथ जी की वंदना करता हूँ |
 
who has Lakshmana on his right and daughter of Janaka (Sita) on the left । And who has Hanuman in his front, I salute to delight of the Raghus (Rama) ॥31॥

लोकाभिरामं रणरङ्‌गधीरं राजीवनेत्रं रघुवंशनाथम् ।
कारुण्यरूपं करुणाकरंतं श्रीरामचंद्रं शरणं प्रपद्ये ॥३२॥

मैं सम्पूर्ण लोकों में सुन्दर तथा रणक्रीड़ा में धीर, कमलनेत्र, रघुवंश नायक, करुणा की मूर्ति और करुणा के भण्डार की श्रीराम की शरण में हूँ |
cynosure of eyes of all people, courageous in war, lotus-eyed, lord of the Raghu race । Personification of compassion, I surrender to (that) Lord Sri Rama ॥32॥

मनोजवं मारुततुल्यवेगं जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम् ।
वातात्मजं वानरयूथमुख्यं श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये ॥३३॥

जिनकी गति मन के समान और वेग वायु के समान (अत्यंत तेज) है, जो परम जितेन्द्रिय एवं बुद्धिमानों में श्रेष्ठ हैं, मैं उन पवन-नंदन वानारग्रगण्य श्रीराम दूत की शरण लेता हूँ |
 
Who is as fast as the mind, equals his father (wind) in speed, master of senses, foremost amongst brilliants । Son of the Wind, leader of the Monkey forces and messenger of Sri Rama, I bow down to him ॥33॥

कूजन्तं रामरामेति मधुरं मधुराक्षरम् ।
आरुह्य कविताशाखां वन्दे वाल्मीकिकोकिलम् ॥३४॥

मैं कवितामयी डाली पर बैठकर, मधुर अक्षरों वाले ‘राम-राम’ के मधुर नाम को कूजते हुए वाल्मीकि रुपी कोयल की वंदना करता हूँ |
 
Who sings the sweet name of Rama as । a cuckoo will sing sitting atop a tree, I salute to that Valmiki ॥34॥

आपदामपहर्तारं दातारं सर्वसंपदाम् ।
लोकाभिरामं श्रीरामं भूयो भूयो नमाम्यहम् ॥३५॥

मैं इस संसार के प्रिय एवं सुन्दर उन भगवान् राम को बार-बार नमन करता हूँ, जो सभी आपदाओं को दूर करने वाले तथा सुख-सम्पति प्रदान करने वाले हैं |
Who is destroyer all dangers and consecrator of all sorts of wealth। I again and again salute that Rama who is cynosure of eyes of all people॥35॥

भर्जनं भवबीजानामर्जनं सुखसंपदाम् ।
तर्जनं यमदूतानां रामरामेति गर्जनम् ॥३६॥

‘राम-राम’ का जप करने से मनुष्य के सभी कष्ट समाप्त हो जाते हैं | वह समस्त सुख-सम्पति तथा ऐश्वर्य प्राप्त कर लेता हैं | राम-राम की गर्जना से यमदूत सदा भयभीत रहते हैं |
 
Destructs of the cause of rebirth (cause of liberation), generates happiness and wealth । Scares Yama's (lord of death) messengers, the roar of the name of Rama ॥36॥

रामो राजमणि: सदा विजयते रामं रमेशं भजे ।
रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नम: ।
रामान्नास्ति परायणं परतरं रामस्य दासोSस्म्यहम् ।
रामे चित्तलय: सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर ॥३७॥

राजाओं में श्रेष्ठ श्रीराम सदा विजय को प्राप्त करते हैं | मैं लक्ष्मीपति भगवान् श्रीराम का भजन करता हूँ | सम्पूर्ण राक्षस सेना का नाश करने वाले श्रीराम को मैं नमस्कार करता हूँ | श्रीराम के समान अन्य कोई आश्रयदाता नहीं | मैं उन शरणागत वत्सल का दास हूँ | मैं हमेशा श्रीराम मैं ही लीन रहूँ | हे श्रीराम! आप मेरा (इस संसार सागर से) उद्धार करें |
I worship Rama whose jewel (among kings) who always wins and who is lord of Lakshmi (goddess of wealth) । Through whom the hordes of demons who move at night have been destroyed, I salut that Rama । There is no place of surrender greater than Rama, (and thus) I am servant of Rama । My mind is totally absorbed in Rama. O Rama, please lift me up (from lower to higher self) ॥37॥

राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे ।
सहस्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने ॥३८॥

(शिव पार्वती से बोले –) हे सुमुखी ! राम- नाम ‘विष्णु सहस्त्रनाम’ के समान हैं | मैं सदा राम का स्तवन करता हूँ और राम-नाम में ही रमण करता हूँ |
 
Fair-faced lady (Parvati) ! My mind enjoys saying Rama Rama । Uttering once the name of Rama is equal to the uttering of any other name of God, a thousand times ॥38॥

इति श्रीबुधकौशिकविरचितं श्रीरामरक्षास्तोत्रं संपूर्णम् ॥
Thus ends Hymn (of Lord) Rama (for) protection and composed by Budha Koushika ॥

॥ श्री सीतारामचंद्रार्पणमस्तु ॥

बुधकौशिक ऋषि

The easiest way to learn

A language is to begin to use it. Even if I don’t know the words to form a complete sentence, Sanglish is fine. I tweetaami and wait for the time when I will be able to use proper Sanskrit. There are several mantras we are familiar with in everyday life. Usually, though not always, they are simple to understand. Problems arise because Sanskrit has this tendency of a word flowing over into the next, through rules of grammar. Once one knows how to break them up into individual words, it becomes simpler to understand. After having broken up, I have always found it easier to pinpoint the verb first. Everything else follows then.

संस्कृत के सूत्रधार(Fathers of Sanskrit)

संस्कृत को संस्कारित करने वाले कोई साधारण भाषाविद् नहीं बल्कि
महर्षि पाणिनि,
महर्षि कात्यायन और योग शास्त्र के प्रणेता
महर्षि पतंजलि
हैं। इन तीनों महर्षियों ने बड़ी ही कुशलता से योग की क्रियाओं को भाषा में समाविष्ट किया है। यही इस भाषा का रहस्य है।

 -------------------------------------------------
Refinement of Sanskrit is not done by normal linguistics, but those were

Maharishi Panini (Pāṇini) 4th century BC ,
Maharishi Katyayan (Kātyāyana) 3rd century BC and
Maharishi Patanjali (Patañjali)(Father of Yoga shashtra also)

शब्दार्थ(Word meanings)

रंगों के नाम(Color's name)

(Bold are Hindi words)

Red - लोहितः, रक्तवर्णः - लाल
Green - हरितः, पलाशः - हरा
Blue - नीलः - नीला
Black - श्यामः, कालः - काला
White - शुक्लः, श्वेतः - सफ़ेद
Grey - धूसरः, धूषरः - मटमैला
Brown - श्यावः, कपिशः - भूरा
Pink - पाटलः, श्वेतरक्तः - गुलाबी
Yellow - पीतः, हरिद्राभः - पीला
Orange - कौसुम्भः, नारङगवर्णः - संतरी, नारंगी
Crimson - शोणः - गाढ़ा लाल
Reddish Brown - अरुणः


=============

दिनों के नाम(Name of Days)


Sunday : रविवारः (Ravivāraḥ)
Monday : चन्द्रवारः/ सोमवारः (Candravāraḥ/ sōmavāraḥ)
Tuesday : मङ्गलवारः/ भौमवारः (Maṅgalavāraḥ/ bhaumavāraḥ)
Wednesday: बुधवारः (Budhavāraḥ)
Thursday : गुरुवारः (Guruvāraḥ)
Friday : शुक्रवारः (Śukravāraḥ)
Saturday : शनिवारः (Śanivāraḥ)


 =============

अद्यः = आज - Today
श्वः = कल (आने वाला) - Tomorrow
पराश्वः = परसों (आने वाला) - Day after tomorrow
प्रपराश्वः =
ह्यः (Hyaḥ) = कल (बीता हुआ)Yesterday
पराह्यः (Parāhyaḥ) = परसों (बीता हुआ)Day before yesterday
प्रपराह्यः =
वर्षः / अब्दः (Varṣaḥ/ abdaḥ) = वर्ष - Year
मासः (Māsaḥ) = मास , महीना - Month
सप्ता: (Saptā:) = सप्ताह , हफ्ता - Week
दिवसः/ वारः (Divasaḥ/ vāraḥ) = दिन - Day
रात्रिः (Rātriḥ) = रात, निशा - Night
 


============= 

Time related words

घटिका | घडी | Watch/Clok
विकला | सेकंड | Second
कला | मिनट | Minute
होरा | घंटा | Hour
दिवसः | दिन | Day
रात्रिः | रात | Night
प्रातः | सुबह | Morning
सायम | सायं | Evening
पूर्वाह्नम | पहला प्रहर | Before noon
अपराह्नं | दूसरा प्रहर | After noon
मध्यानम् | दोपहर | Noon
अर्धरात्रिः | आधी रात | Midnight
ब्रह्ममुहूर्त | ब्रह्म मुहूर्त | Early morning
अवधि | समय | Time duration
वादनम् | बजे | O'Clock
 

भारतीय समय की इकाइयां(Indian time units)


प्रथम खंड
६० त्रुटि = १ रेणु
६० रेणु = १ लव
६० लव = १ लीक्षक
६० लीक्षक = १ प्राण
६० प्राण = १ पल
६० पल = १ घटी


द्वितीय खंड
६० प्रतिपल = १ विपल
६० विपल = १ पल
६० पल = १ घटी
२४ Minute = १ घटी
२½ पल = १ Minute
२½ विपल = १ Second
२½ घटी = १ घंटा
६० घटी = २४ घंटा
६० प्रति-विकला = १ विकला
६० विकला = १ कला
६० कला = १ अंश
३० अंश = १ राशि
१२ राशि = १ भचक्र


तृतीया खंड
८ भव = १ अंगुल
२४ अंगुल = १ हाथ
४ हाथ = १ बांस
२००० बांस = १ कोस
 


चतुर्थ खंड
२ घटी = १ मुहूर्त
७½ घटी = १ पहर
८ पहर = १ अहोरात्र
३० मुहूर्त = १ अहोरात्र
३० अहोरात्र = १ मास
१२ मास = १ वर्ष
१ वर्ष = १ दिव्य दिन
३६० दिव्य दिन = १ दिव्य वर्ष

१२००० दिव्य वर्ष = १ चतुर्युग 
१००० चतुर्युग  = १ ब्रह्मा का दिन/ श्रीहरि का शयन 
  

श्लोक

अश्वत्थामा बलिर्व्यासो हनूमांश्च विभीषण: ।
कृपः परशुरामश्च सप्तैते चिरजीविनः ॥


सप्तचिरञ्जीविनां नामानि -
• अश्वत्थामा
• बलिः
• व्यासः
• हनूमान्
• विभीषणः
• कृपः
• परशुरामः


ये सात चिरंजीवी(हमेशा जीवित रहने वाले) हैं - अश्वत्थामा, बाली, वेदव्यास, हनुमान, विभीषण, कृप, परशुराम |

These are the seven immortals - Ashwatthama, Bali, Ved Vyas, Vibhishan, Krip, Parshu Ram.

=============

काक चेष्टा बको ध्यानं, श्वान निद्रा तथैव च ।
अल्पहारी गृह त्यागी, विद्यार्थी पंच लक्षणं ॥


एक विद्यार्थी को कौव्वे की तरह जानने की चेष्टा करते रहना चाहिए, बगुले की तरह मन लगाना(ध्यान करना) चाहिए, कुत्ते की तरह सोना चाहिए, काम से काम और आवश्यकतानुसार खाना चाहिए और गृह-त्यागी होना चाहिए |
यही पांच लक्षण एक विद्यार्थी के होते है |

A student should be alert like a crow, have concentration like that of a Crane and sleep like that of a dog that wakes up even at slightest of the noise. The student should eat scantily to suffice his energy needs and neither less not more. Also he should stay away from chores of daily house hold stuff and emotional attachment.
 
=============

गते शोको न कर्तव्यो भविष्यं नैव चिंतयेत्।
वर्तमानेन कालेन वर्तयंति विचक्षणाः॥


जो बीत चुका उसकी चिंता करना बेकार है | जो आने वाला है उसकी भी चिंता करने की आवश्यकता नहीं है | बुद्धिमान वे है जो वर्त्तमान में जीते हैं |

The clearheaded, wise, focus on the present. they don't mourn for the past that has gone. they don't worry for the future that is not yet come.

 =============

उद्यमेन हि सिद्धन्ति कार्याणि ना मनोरथै ।
न हि सुप्तस्य सिंघस्य प्रविशति मुखे मृगाः।।


जिस तरह सोते शेर में मुह में हिरन नहीं आता, पेट भरने की लिए उसे शिकार करना पड़ता हैं, उसी तरह, मेहनत(प्रयत्न) करने से ही कार्य सिद्ध होते हैं सिर्फ सोचने से नहीं |
 

Work gets accomplished by putting in effort, and certainly not by mere wishful thinking. Deer certainly do not enter a sleeping lion’s mouth.

=============
 
सत्यम ब्रूयात् प्रियम् ब्रूयात्, न ब्रूयात् सत्यम अप्रियम् |
प्रियम् च नानृताम्ब्रुयात्, एष: धर्म सनातनः |
|

सत्य बोलो , प्रिय बोलो | अप्रिय मत बोलो, अगर वह सत्य हो तो भी |
प्रिय और सत्य बोलना ही सनातन धर्म है |

Always speak the truth and that which will please others;
even if it is the truth, do not utter if it is unpleasant to others.
To speak what pleases others and the truth, is the Sanatan Dharma.


=============

नास्ति विद्या समं चक्षू नास्ति सत्य समं तप: |
नास्ति राग समं दु:खम् नास्ति त्याग समं सुखम् ||


विद्या के बराबर आँखें नहीं, सत्य के बराबर कोई तप नहीं |
किसी से द्वेष के बराबर कोई दुःख नहीं और त्याग जैसा कोई सुख नहीं ||

No eyes can compete with knowledge,
no hard work is equal to speaking truth,
no hate is equal to sadness and
no happiness is greater than sacrifice.

 

=============

काक चेष्टा बको ध्यानं, श्वान निद्रा तथैव च ।
अल्पहारी गृह त्यागी, विद्यार्थी पंच लक्षणं ॥


एक विद्यार्थी को कौव्वे की तरह जानने की चेष्टा करते रहना चाहिए, बगुले की तरह मन लगाना(ध्यान करना) चाहिए, कुत्ते की तरह सोना चाहिए, काम से काम और आवश्यकतानुसार खाना चाहिए और गृह-त्यागी होना चाहिए |
यही पांच लक्षण एक विद्यार्थी के होते है |

A student should be alert like a crow, have concentration like that of a Crane and sleep like that of a dog that wakes up even at slightest of the noise. The student should eat scantily to suffice his energy needs and neither less not more. Also he should stay away from chores of daily house hold stuff and emotional attachment.


=============
 
ॐ असतो मा सद्गमय ।
तमसो मा ज्योतिर्गमय ।
 
मृत्योर्मामृतं गमय ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ।।

-बृहदारण्यक उपनिषद् 1.3.28.

हिंदी
-----
मैं असत्य की ओर नहीं, सत्य की ओर जाऊँ,
मैं अन्धकार की तरफ नहीं, रौशनी की तरफ जाऊँ,
मैं मृत्यु को नहीं, अमृत को पाऊँ |

English
----------
Lead me not to unreal but real,
Lead me not to darkness but light,
Lead me not to death but immortality.

sandhi
---------
सद्गमय -> सत + गमय - go to truth
ज्योतिर्गमय -> ज्योति + गमय - go to light
मृत्योर्मामृतं -> मृत्यु + मा + अमृतम् - not death but immortality

word meaning
------------------
असत - Unreal
मा - do not
तमस - Darkness

Pronunciation:
------------------
oṁ asato mā sad gamaya
tamaso mā jyotir gamaya
mṛtyor mā amṛtaṁ gamaya
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ


=============

'मनः शौचं, कर्म शौचं, कुल शौचं च भारत;
शरीर शौचं, वाक् शौचं, शौचं पञ्च विधः स्मृतम्'।

धर्म लक्षणों में पांचवाँ लक्षण शौच(शुचि) अर्थात पवित्रता है १. मन की पवित्रता,२. कार्य की पवित्रता, ३. कुल की पवित्रता, ४. शरीर की पवित्रता और ५. वाणी की पवित्रता, अर्थात जो इन पांचो दृष्टियों से पवित्र है उसी को वास्तविकता में पवित्र माना जा सकता है |  

 =============